如大家所知,我们现在用的是简化字。我们常用的“发”字被简化后,其上面传承的二个字以及含义,就失去了意义,让我们只是会写却忽略了其本义。
发的繁体字有二个,發(fā)和髮(fà)。喜欢打麻将的人知道,“中、發、白”。過年的时候,红包会有“恭喜發财”字样。大家有没有注意到,繁体字“發”中有“弓”,弓是可以射箭的。甲骨文中,弓的旁边是一只手持箭。而上面的“癶”,本义是两足分开站立,也就是一前一后的射箭站姿。再接合下面的一只手拿着箭,用弓准备射,这就很形象的描写出了“发射”状态。甲骨文慢慢的衍化成了“發”字。建国后,简化成“发”字。
髮字,大家先注意一下上面的“髟”字,头发下垂的样子。以这个为部首有“髦”字,我们常用组词“时髦”,一般夸奖年轻时尚的女性。《回乡偶书》:乡音未改鬓毛衰。就是耳朵旁多出了白发。三国人物,美髯公——关羽,“髯”就是胡子。大家想一想,这些未简化的字,很好的传承着它的本义,相互之间又有着联系,多么的有趣。未简化的是因为不常用,大概“理髪店”的手工业者,写不来“髮”字,就被简化了。简化就简化吧,不知道为什么要和“發”共用一个简化字“发”。这两个完全不搭的字,就被捆在一起了。
听说,改革开放初期,港台的老先生到大陆来,看到“剪发”二字就很不理解,财路可不能剪呀!
也有简化得好的字。比如,“雙”就是一只手抓了两字鸟,简化成“双”,就很好理解。不管是两只手,两个又,都对!
好了,以上都是个人的拙見。有不对之处,还望指正!
2023-10-21晚